20200509記
私は若い頃、
「一所懸命」が本当の表現で「一生懸命」はその派生と言われ、
そのように覚えてきて、
私自身も口では「いっしょうけんめい」と話し
「いっしょけんめい」と口にすることは少ないですが、
字に書く場合は「一所懸命」と表記するようにしてきました。
ところが近頃、「一所懸命」を目にすることはとても少なく、
「一生懸命」ばかりになったと感じています。
このエントリーは、そのことについての覚書です。
【20000101 NHK放送文化研究所 放送現場の疑問・視聴者の疑問】
「一所懸命」[イッショケンメイ]は、「昔、武士が賜った『一か所』の領地を命がけで守り、それを生活の頼りにして生きたこと」に由来したことばです。これが「物事を命がけでやる」という意味に転じて、文字のほうも「一生懸命」[イッショーケンメイ]とも書かれるようになりました。今では、「一所懸命」よりも「一生懸命」と表記・表現される場合が多くなっています。
多くの辞書が今も両方を見出し語として載せていますが、新聞社や雑誌社では、外部からの寄稿などを除いて「一生懸命」に統一しているところが多いようです。放送でも「一生懸命」を使っています。
https://www.nhk.or.jp/bunken/summary/kotoba/gimon/046.html
【20130517 文化庁 国語分科会漢字小委員会・議事録】
ある委員の発言の記録「一生懸命務めさせていただきたいと思います」
https://www.bunka.go.jp/seisaku/bunkashingikai/kokugo/shoiinkai/iinkai_01/pdf/gijiroku.pdf
Google先生から調べられる範囲では、
一生懸命より、一所懸命の使用を勧める記述は見つけられませんでした・笑
私が自分に課している流儀はどこから来たものなのだろう・笑
【関連する記事】
- 御苦労様でございました/お疲れさまでした
- 公用文等における日本人の姓名のローマ字表記について
- 万葉集で詠われないこと 20111003 【TV】 日めくり万葉集
- 20110211 【TV】 恋する日本語 第四話 オトナの告白
- 肉汁(にくじる・にくじゅう)・豚汁(とんじる) 20110209 【TV】 お元..
- 20110203 【TV】 恋する日本語 第三話 三角関係の恋
- 1/28 【TV】 恋する日本語 第二話 いい男の条件
- 20110121 【TV】 恋する日本語 第一話 新たな出会いに
- 20110120 【TV】 Jブンガク 被害受身
- 【TV】 お元気ですか列島 ことばおじさんの気になることば 赤の他人

